LSPs and software vendors will support more video- and telephone-based “remote language mediation” via human and machine interpretation.
efficient communication without a keyboard will become an expected feature from mobile carriers
companies will struggle with LSP and internal staff labor costs, flat or declining budgets, and increased demand for more content in more languages for both developed and emerging markets
MT software vendors will work hard to break out of the dominant bring-me-more-eyeballs revenue model with applications focused on real business needs such as intranet information feeds, employee communication, and business intelligence.
Some language entrepreneurs will take the company up on its offer of machine translation, translation management, collaborative editing, and creative mash-ups to build a Google-based translation service business without spending a dime on commercial software.
Some corporate users will sidestep LSPs and software purchases by “shopping” at Google.
Smart freelancers will wake up to this free translation resource as a productivity tool.
This visibly insinuates or rather, a known matter-of-fact, that though Arabic is the official language in Dubai, it is not the only spoken language in the entire emirate. Ergo, there are other widely used languages in Dubai like English, Persian, Urdu, Malayalam, Punjabi, Hindi, Bengali, Tamil, Tagalog, Russian and Chinese.