Skip to main content

Home/ Collaborative Translation 2.0/ Group items tagged content translation

Rss Feed Group items tagged

James OReilly

Predictions for 2009: Globalization Technology, Services, and Business Models - 1 views

  • LSPs and software vendors will support more video- and telephone-based “remote language mediation” via human and machine interpretation.
  • efficient communication without a keyboard will become an expected feature from mobile carriers
  • companies will struggle with LSP and internal staff labor costs, flat or declining budgets, and increased demand for more content in more languages for both developed and emerging markets
  • ...4 more annotations...
  • MT software vendors will work hard to break out of the dominant bring-me-more-eyeballs revenue model with applications focused on real business needs such as intranet information feeds, employee communication, and business intelligence.
  • Some language entrepreneurs will take the company up on its offer of machine translation, translation management, collaborative editing, and creative mash-ups to build a Google-based translation service business without spending a dime on commercial software.
  • Some corporate users will sidestep LSPs and software purchases by “shopping” at Google.
  • Smart freelancers will wake up to this free translation resource as a productivity tool.
avotranslations

How to Ensure the Quality in Your Translation - 1 views

  •  
    Getting quality translated content is very important. You have to make sure that you get quality content. Do you want to know how? Read this blog.
avotranslations

Challenges You Face While Translating Social Media Content - 1 views

  •  
    Translating social media content is not an easy task. There are so many challenges you will face. Do you want to know some challenges? Read this blog.
avotranslations

App Localisation: How to Translate Your App in 6 Basic Steps - 2 views

  •  
    Now is the time to expand your app's horizons by expanding its language base. App localisation is the process of translating your app's content into additional languages to launch in more locales. The math is simple: your app plus more languages equals greater customer base. Know more, read our blog
johnsonsmithson

Script Translation - Why Is It Complex Yet High On Demand? - 0 views

  •  
    Script refers to the detailed story, screenplay and dialogues of a movie. Though not necessarily always for full-fledged movies, scripting also encompasses any kind of audio video content, be it documentaries, advertisements, plays, television series or any other. With audio video content now traveling over regional boundaries and filmmakers seeking to explore additional markets, these kinds of translation services are witnessing surge in demand by the day.
avotranslations

Why Proofreading Content Matters for Your Business? - Avo Translations - 1 views

  •  
    Are you thinking about how proofreading agency and professional proofreaders can help to improve your business writing and prospects then go through this blog.
dvenuguptha

Catalysts for Global Market Place | Globalization Services - 0 views

  •  
    g11n provides a complete linguistic solution, covering the full range of services related to localizing a product and content to market efficiently with the required quality. Our marketing specialists play a predominant role in performing global research for trending markets and have an extensive approach towards translation to full linguistic support.
1 - 7 of 7
Showing 20 items per page