2011 is not 1968: an open letter from Egypt | ROAR Magazine - 0 views
-
These news agencies interviewed political commentators or activists — increasingly becoming celebrities in their own right — to decipher the actions behind the images seen. As interpretation and then meaning were layered onto the images, a significant distortion took place to the acts behind the scenes. Non-Arabic language media outlets relied primarily on English-speaking activists, many of us middle class, many of us already politicized before January 25. Arabic-language news stations similarly turned often to middle class activists to speak on behalf of the revolution, each of whom interpreted every moment according to their respective ideological perspectives.
-
Our explanations also satisfied the practical requirements and standards of a media industry with a target audience accustomed to an interlocutor with a particular profile using a specific political discourse. This process drowned out the voices of the majority. No matter how hard we tried to argue otherwise, we fit the part — middle class, internet-savvy, youth, and thus revolutionary.
-
Other industries soon followed suit: right after journalism, academia, film, art, the world of NGOs relied on us as the ideal interpreter of the extraordinary. They all eventually bought into and further fueled the hyper-glorification of the individual, the actor, the youth subject, the revolutionary artist, the woman, the non-violent protester, the Internet user.
- ...8 more annotations...