This app brings all 116,000 definitions of the Liddell-Scott-Jones Greek-English Lexicon to your iOS device, with blazing speed, smart searching algorithms, and a unique "reverse search" system that turns the LSJ into an English-Greek dictionary.
Features:
- Full offline dictionary reading, presenting auto-generated short definitions of every word backed up by the full LSJ entry.
- A powerful search mechanism lets you type in English, Greek or Beta Code to find words. The English search system uses heuristics to return highly accurate search results, even when accent and breathing vary.
- A unique "reverse search" system lets you query the English definition of each word. For example, searching for "rock" returns "πέτρα". This effectively turns the LSJ into an elementary English to Greek lexicon, backed up by all the copious referencing and detailed usages that the LSJ offers.
- Includes a guide to getting started with Beta Code, which allows you to search for precise orthography.
- Full support for iPad and iPhone - buy the app once and use it anywhere.
- Did we mention that it was really, really fast? At last you can search the entire LSJ in a fraction of a second!
This is our latest app for classicists on the App Store - be sure to check out our range of Latin apps for iPhone and iPad at www.romansgohome.com!
To increase your word knowledge, type in an English word, or words that appear normally as a group; for example, pain, or visual pollution, or atmospheric electric field to find their definitions and Latin and/or Greek meanings OR type in English words that are derived directly from Latin and/or Greek sources; for example, android, or electron probe microanalysis to see any available definitions.
The information on each inscription features an image, the Latin text, an English translation, audio files with the recordings of Latin and English texts, some general information on the chronology and archaeological context, and - as appropriate - some general comment on the historical significance of the inscription. The material is broadly divided into three categories: building inscriptions, altars, and tombstones. The material is ordered according to difficulty and the seminar ends with the discussion of some problematic case-studies from each category.
Αρχαία Ελληνική (Ancient Greek):
λόγος ἀρχαίος, ἀεὶ ἀληθής. οὐκέτι φίλους αἵρει ὁ ἵμερος πάσιν ἀφανής
ἀλλάγη μίκρα, ὀλίγην φαίη, δέος καὶ φιλία, τέρας σὺν καλῇ, αὕτη ἔσθ' ἡ ζωή
ἀεὶ ταὔτ' ἐστίν, ἀεὶ θαυμαστά, ἀεί ὡς παλαιά, ἀεὶ βέβαια ὡσπὲρ ἡλίος
λόγον ἀρχαίον ᾅσεθ' ἡ θέα. πάνθ' ἃ ἐφιστῇς μάλιστ' ἀλλάξει ὄντως μάγευμα
ὡς ὁ ἡλίος ὕψιλος φαίνει, λόγος ἀρχαίος, τό πρώτον μέλος, τέρας σύν καλῇ
English
Ancient tale, always true. Not yet friends, longing seizes them, unseen by all.
A small change, one might say little. Fear and friendship, the beast with the beauty, this is life.
It is always the same, always wonderful, always as before, always sure as the sun
The goddess will sing the ancient tale. True magic will change all you know.
As the sun appears above, ancient tale, the first song, the beast with the beauty.
The University of Chicago Library
English-Greek Dictionary
A Vocabulary of the Attic Language
by
S. C. WOODHOUSE, M.A.
Late Scholar of Christ Church, Oxford
London
George Routledge & Sons, Limited
Broadway House, Ludgate Hill, E.C.
1910
The Chicago Homer is a multilingual database that uses the search and display capabilities of electronic texts to make the distinctive features of Early Greek epic accessible to readers with and without Greek. In addition to all the texts of ancient Greek epic in the original Greek the Chicago Homer includes English and German translations, in particular Lattimore's translation of the Iliad, Daryl Hine's translations of Hesiod and the Homeric Hymns, and the German translations of the Iliad and Odyssey by Johan Heinrich Voss.
Ετήσιο ελληνικό περιοδικό Γενικής και Ιστορικής Γλωσσολογίας. A Greek Annual Journal for General and Historical Linguistics. Εκδίδεται από τον Τομέα Γλωσσολογίας του Πανεπιστημίου Αθηνών. Edited by the Department of Linguistics, University of Athens.
Η Γλωσσολογία φιλοξενεί μελέτες και βιβλιοκρισίες στην Ελληνική, Αγγλική, Γαλλική και Γερμανική που αφορούν, κατά προτεραιότητα, τη συγχρονία και τη διαχρονία της Ελληνικής γλώσσας, αλλά και μελέτες γενικότερης θεωρητικής, εφαρμοσμένης και διαγλωσσικής έρευνας.
Glossologia is a journal of general and historical Greek linguistics, focusing on the synchrony and diachrony of the Greek language, as well as publishing studies on theoretical, applied and cross-linguistic research. The journal accepts articles and book reviews in Greek, English, French and German.
This site gives reference texts in their original languages (Greek and Latin) and in English and French translations. On the screen the original texts and translations are shown simultaneously.
The Table of Contents is given below.] This volume contains 22 English articles which are the product of a conference held in Venice (June 2008). The main theme of these articles is the question of how to acquaint students with the texts of classical antiquity by using innovative methods.